Acts 15:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Symeon hat erzählt, wie Gott den ersten Schritt getan, um aus den Heiden ein Volk zu gewinnen, das seinen Namen trägt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Simon hat erzählt, wie Gott zum erstenmal sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen anzunehmen.
German 1545
Simon hat erzählet, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Simeon hat gezeigt, dass Gott selbst sich der Nichtjuden angenommen und damit begonnen hat, unter ihnen ein Volk zu sammeln, das ihm gehört.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Simon hat erzählt, wie es Gott zuerst gefallen hat, aus den Heiden ein Volk auf Seinen Namen anzunehmen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Simon hat erzählt, wie Gott zuerst die Nationen heimgesucht hat, um aus ihnen ein Volk zu nehmen für seinen Namen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Symeon hat erzählt, wie Gott erstmals darauf gesehen hat, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen zu gewinnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Simon hat gerade berichtet, wie Gott selbst die Initiative ergriffen hat, um aus den Nichtjuden ein Volk zu gewinnen, das ihm gehört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Simon Petrus hat eben erzählt, wie Gott selbst begonnen hat, unter den Nichtjuden ein Volk zu sammeln, das ihm gehört.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Simon hat erzählt, wie zuerst Gott darauf gesehen hat, zu gewinnen aus Heiden ein Volk seinem Namen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Simon hat erzählt, wie zuerst Gott darauf geschaut hat, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen zu gewinnen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Simon hat erzählt, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen.
German Luther Heute 2021
Simon hat erzählt, wie Gott selbst zuerst die Nationen besucht hat, um sich aus ihnen ein Volk für seinen Namen zu gewinnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Simon hat erzählt, wie Gott zuerst sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen anzunehmen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Symeon hat erzählt, wie Gott zuerst darauf bedacht war, seinem Namen ein Volk aus Heiden zu gewinnen.
German Ubersetzung 2014
Simon hat gerade berichtet, wie Gott selbst die Initiative ergriffen hat, um aus den Nichtjuden ein Volk zu gewinnen, das seinen Namen trägt.