Acts 16:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Um diesen Befehl auszuführen, brachte er sie in den innersten Teil des Gefängnisses und spannte ihre Füße in den Block.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dieser warf sie auf solchen Befehl hin ins innere Gefängnis und schloß ihre Füße in den Block.
German 1545
Der nahm solch Gebot an und warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das tat dieser dann auch: Er sperrte die beiden in die hinterste Zelle des Gefängnisses und schloss ihre Füße in den Block.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als dieser solchen Befehl erhielt, führte er sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf diese Weisung hin brachte er sie in das innere Gefängnis und spannte zur Sicherheit ihre Füße in den Block.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auf diesen Befehl hin sperrte er beide in die innerste Zelle und schloss ihre Füße in den Block.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Also sperrte er sie in die sicherste Zelle und schloss zusätzlich ihre Füße in einen Holzblock ein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Dieser, solchen Befehl erhalten habend, warf sie in das innerste Gefängnis und schloß fest ihre Füße in den Block.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als er diesen Befehl empfangen hatte, warf er sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Block.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der, da er solches Gebot empfangen hatte, warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock.
German Luther Heute 2021
Auf diesen Befehl hin steckte er sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dieser warf sie auf solchen Befehl hin ins innere Gefängnis und schloss ihre Füße in den Stock.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der legte sie auf diese Weisung in das innere Gefängnis, und spannte ihnen die Füße ins Holz.
German Ubersetzung 2014
Auf diesen Befehl hin sperrte er beide in die innerste Zelle und schloss ihre Füße in den Block.