Acts 17:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sandten die Brüder Paulus sofort aus der Stadt und ließen ihn einen Weg einschlagen, als strebe er dem Meer zu. Silas und Timotheus blieben in Beröa zurück.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Alsbald aber sandten da die Brüder den Paulus fort, damit er bis ans Meer ziehe; Silas aber und Timotheus blieben daselbst zurück.
German 1545
Aber da fertigten die Brüder Paulus alsobald ab, daß er ging bis an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben da.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Christen von Beröa reagierten sofort und schickten Paulus weiter, hinunter zur Küste. Silas und Timotheus hingegen blieben in Beröa.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die Brüder aber schafften Paulus alsbald fort an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben allda.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da sandten aber die Brüder alsbald den Paulus fort, um nach dem Meere hin zu gehen. Aber sowohl Silas als Timotheus blieben daselbst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Deshalb geleiteten die Brüder den Paulus sogleich scheinbar bis ans Meer, während Silas und Timotheus dort zurückblieben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da schickten die Brüder Paulus fort an die Küste. Silas und Timotheus blieben jedoch in Beröa.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch die Christen in Beröa schickten Paulus sofort aus der Stadt und begleiteten ihn auf dem Weg zur Küste. Silas und Timotheus blieben zurück.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sofort dann Paulus schickten weg die Brüder, zu reisen bis an das Meer, und zurück blieben sowohl Silas als auch Timotheus dort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da schickten die Brüder Paulus sogleich weiter, dass er ginge bis an das Meer; Silas und Timotheus aber blieben da.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber da fertigten die Brüder Paulus alsobald ab, daß er ginge bis an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben da.
German Luther Heute 2021
Da schickten die Brüder Paulus sofort bis ans Meer weiter; Silas aber und Timotheus blieben da.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Daraufhin sandten die Brüder den Paulus sogleich fort, damit er bis zum Meer hin ziehe; Silas und Timotheus aber blieben dort zurück.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf beförderten die Brüder den Paulus sogleich bis an die See; Silas aber und Timotheus blieben daselbst zurück.
German Ubersetzung 2014
Da schickten die Brüder Paulus fort an die Küste. Silas und Timotheus blieben jedoch in Beröa.