Acts 19:28 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei diesen Worten gerieten sie in Wut und fingen an zu schreien: "Groß ist die Artemis der Epheser!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als sie das hörten, wurden sie voll Zorn und schrieen: Groß ist die Diana der Epheser!
German 1545
Als sie das höreten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als die Versammelten das hörten, packte sie die Wut, und sie schrien: »Groß ist die Artemis von Ephesus!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als sie solches hörten, wurden sie entrüstet und riefen: Groß ist die Diana der Epheser!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sie dies hörten, gerieten sie in Wut und schrien: "Groß ist die Artemis von Ephesus!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Als sie das hörten, wurden sie von Wut gepackt und schrien: "Groß ist die Artemis von Ephesus!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wutentbrannt schrien jetzt die Zuhörer: »Groß ist die Artemis der Epheser!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gehört habend aber und geworden voll Wut, schrien sie, sagend: Groß die Artemis Epheser!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als sie das hörten, wurden sie von Zorn erfüllt und schrien: Groß ist die Artemis der Epheser!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Als sie das hörten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser!
German Luther Heute 2021
Als sie das hörten, wurden sie von Zorn erfüllt und schrien: „Groß ist die Artemis der Epheser!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie das hörten, wurden sie voll Zorn und schrien: Groß ist die Diana der Epheser!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als sie dieses hörten, wurden sie voll Zornes und riefen laut: groß ist die Artemis von Ephesus.
German Ubersetzung 2014
Als sie das hörten, wurden sie von Wut gepackt und schrien: "Groß ist die Artemis von Ephesus!"