Acts 2:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer aber des Herrn Namen anruft, soll errettet werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es soll geschehen, daß jeder, der den Namen des Herrn anrufen wird, errettet werden wird.»
German 1545
Und soll geschehen, wer den Namen des HERRN anrufen wird, soll selig werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jeder, der dann den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.‹ «
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und soll geschehen, daß, wer den Namen des Herrn anruft, gerettet wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch wer den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer dann den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und es wird sein: Jeder, der anruft den Namen Herrn, wird gerettet werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es soll geschehen: Wer den Namen des Herrn anrufen wird, der soll gerettet werden.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und soll geschehen, wer den Namen des HERRN anrufen wird, der soll selig werden."
German Luther Heute 2021
Und es soll geschehen, wer den Namen des HERRN anrufen wird, der soll gerettet werden.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es soll geschehen: Jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird errettet werden.«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es wird geschehen, daß jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.
German Ubersetzung 2014
Jeder, der dann den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.'