Acts 2:27 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn du wirst meine Seele nicht im Totenreich lassen noch dulden, daß dein Heiliger verwese.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn du wirst meine Seele nicht im Totenreich lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
German 1545
Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen, auch nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
denn ´ich weiß, dass` du mich nicht im Totenreich lässt; du wirst deinen heiligen ´Diener` nicht der Verwesung preisgeben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen, nicht zugeben, daß Dein Heiliger Verwesung sehe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich preisgeben und deinem Heiligen nicht die Verwesung zu schauen geben.
German HEUTE (Bibel Heute)
denn du lässt mich nicht im Tod zurück, überlässt deinen Frommen nicht der Verwesung.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn du wirst mich nicht dem Totenreich überlassen und mich nicht der Verwesung preisgeben, ich gehöre ja zu dir.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
weil nicht du verbleiben lassen wirst meine Seele im Totenreich und nicht lassen wirst deinen Heiligen sehen Verwesung.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn du wirst meine Seele nicht dem Reich des Todes überlassen und nicht zugeben, dass dein Heiliger die Verwesung sehe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen, auch nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
German Luther Heute 2021
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tod überlassen, auch nicht zulassen, dass dein Heiliger die Verwesung sehe.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich preisgeben und nicht zulassen, dass dein Heiliger die Verwesung sieht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
aber auch mein Fleisch noch wird auf Hoffnung ruhen, weil du meine Seele nicht in der Unterwelt lassen wirst, noch deinen Heiligen Verwesung sehen lassen.
German Ubersetzung 2014
denn du lässt mich nicht im Tod zurück, gibst deinen Frommen der Verwesung nicht preis.