Acts 20:33 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Silber, Gold und Kleider habe ich mir von niemand geben lassen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Silber oder Gold oder Kleider habe ich von niemand begehrt;
German 1545
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nie war ich auf Silber oder Gold aus; keinen von euch habe ich je um Kleidung gebeten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Silber oder Gold oder Kleidung habe ich von niemand begehrt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Silber, Gold oder Kleider habe ich von keinem einzigen begehrt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Noch etwas: Nie habe ich Geld oder Kleidung von jemand gefordert.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Niemals habe ich von jemand Geld oder Kleidung verlangt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Silber oder Gold oder Kleidung niemands habe ich begehrt;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich habe von niemandem Silber oder Gold oder Kleidung begehrt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt.
German Luther Heute 2021
Ich habe von keinem Silber, Gold oder Kleider verlangt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Silber oder Gold oder Kleidung habe ich von niemand begehrt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nach Silber, Gold und Kleidern habe ich nicht getrachtet.
German Ubersetzung 2014
Noch etwas: Nie habe ich Geld oder Kleidung von jemand gefordert.