Acts 21:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei unserer Ankunft in Jerusalem hießen uns die Brüder herzlich willkommen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als wir in Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder mit Freuden auf.
German 1545
Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gerne auf.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als wir in Jerusalem ankamen, bereiteten uns die Geschwister einen herzlichen Empfang.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da wir nach Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder freundlich auf.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als wir in Jerusalem angelangt waren, nahmen uns die Brüder mit Freuden auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als wir dann in Jerusalem angekommen waren, bereiteten uns die Geschwister einen herzlichen Empfang.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von der Gemeinde in Jerusalem wurden wir herzlich aufgenommen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Angekommen waren aber wir in Jerusalem, gerne nahmen auf uns die Brüder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als wir nun nach Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder und Schwestern gerne auf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gern auf.
German Luther Heute 2021
Als wir nun nach Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gerne auf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als wir in Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder mit Freuden auf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wir aber in Jerusalem angekommen, empfiengen uns die Brüder mit Freuden.
German Ubersetzung 2014
Als wir dann in Jerusalem angekommen waren, bereiteten uns die Geschwister einen herzlichen Empfang.