Acts 24:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Auch sind sie nicht imstande, dir das zu beweisen, dessen sie mich jetzt beschuldigen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie können dir auch das nicht beweisen, wessen sie mich jetzt anklagen.
German 1545
Sie können mir auch nicht beibringen, des sie mich verklagen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Für keine der Beschuldigungen, die hier gegen mich vorgebracht werden, können meine Ankläger dir auch nur den geringsten Beweis liefern.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auch können sie das, was sie mir Schuld geben, nicht beweisen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie können dir auch keinerlei Beweise für das vorbringen, wessen sie mich jetzt anklagen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie können dir keinerlei Beweise für ihre Anschuldigungen gegen mich vorbringen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb gibt es auch keinerlei Beweise für die Anklagen, die gegen mich vorgebracht wurden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
noch überhaupt beweisen können sie dir, weswegen jetzt sie anklagen mich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie können dir auch nicht beweisen, wessen sie mich jetzt verklagen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie können mir auch der keines beweisen, dessen sie mich verklagen.
German Luther Heute 2021
Sie können auch nicht beweisen, was sie mir jetzt vorwerfen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie können auch das nicht beweisen, dessen sie mich jetzt anklagen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch nichts können sie dir beweisen von den Anklagen, die sie jetzt gegen mich vorbringen.
German Ubersetzung 2014
Sie können dir keinerlei Beweise für ihre Anschuldigungen gegen mich vorbringen.