Acts 26:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun stehe ich hier vor Gericht, weil ich auf die Erfüllung der Verheißung hoffe, die unseren Vätern einst von Gott gegeben worden ist,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und jetzt stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsre Väter ergangene Verheißung,
German 1545
Und nun stehe ich und werde angeklagt über der Hoffnung an die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn ich nun heute vor Gericht stehe, dann nur, weil ich der festen Überzeugung bin, dass Gott die Zusage erfüllen wird, die er unseren Vorfahren gegeben hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und nun stehe ich hier, und werde angeklagt über der Hoffnung auf die Verheißung, die von Gott unseren Vätern geworden ist,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die Verheißung, die von Gott an unsere Väter ergangen ist.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn ich jetzt vor Gericht stehe, dann nur, weil ich der festen Überzeugung bin, dass Gott die Zusage, die er unseren Vätern gegeben hat, erfüllen wird.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Heute stehe ich nur deshalb vor Gericht, weil ich an die Zusage glaube, die Gott unseren Vorfahren gab.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und jetzt wegen Hoffnung auf die an unsere Väter ergangene Verheißung von Gott stehe ich, gerichtet werdend,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und nun stehe ich hier und werde angeklagt wegen der Hoffnung auf die Verheißung, die unsern Vätern von Gott gegeben ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und nun stehe ich und werde angeklagt über die Hoffnung auf die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern,
German Luther Heute 2021
Und nun stehe ich hier und werde angeklagt wegen der Hoffnung auf die Verheißung, die von Gott unseren Vätern gegeben wurde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und jetzt stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die Verheißung, die von Gott an die Väter ergangen ist,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und jetzt stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die Verheißung,
German Ubersetzung 2014
Und wenn ich jetzt vor Gericht stehe, dann nur, weil ich der festen Überzeugung bin, dass Gott die Zusage, die er unseren Vätern gegeben hat, erfüllen wird.