Acts 27:19 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Am dritten Tag warfen sie mit eigener Hand das Schiffsgerät ins Wasser.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und am dritten Tage mit eigener Hand das Schiffsgerät.
German 1545
Und am dritten Tage warfen wir mit unsern Händen aus die Bereitschaft im Schiffe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und wieder einen Tag später beförderten sie sogar Teile der Schiffsausrüstung eigenhändig ins Meer.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und am dritten Tag warfen wir mit eigenen Händen die Schiffsgerätschaft aus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und am dritten Tage warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät fort.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
am dritten Tage schleuderten die Leute eigenhändig das Schiffsgerät hinaus.
German HEUTE (Bibel Heute)
und einen Tag später warfen sie sogar Teile der Schiffsausrüstung eigenhändig über Bord.
German HFA (Hoffnung für Alle)
tags darauf sogar die Schiffsausrüstung.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und am dritten eigenhändig die Ausrüstung des Schiffes warfen sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und am dritten Tag warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät hinaus.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und am dritten Tage warfen wir mit unseren Händen aus die Gerätschaft im Schiffe.
German Luther Heute 2021
Und am dritten Tag warfen wir mit unseren Händen die Schiffsausrüstung hinaus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und am dritten Tag warfen wir mit eigener Hand das Schiffsgerät hinaus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und am dritten mit eigener Hand das Schiffsgerät.
German Ubersetzung 2014
und einen Tag später warfen sie sogar Teile der Schiffsausrüstung eigenhändig über Bord.