Acts 27:4 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann gingen wir wieder in See und fuhren an der Küste von Zypern vorbei, weil wir Gegenwind hatten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
German 1545
Und von dannen stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wieder auf See, zwang uns ein heftiger Gegenwind, im Schutz der Küste von Zypern weiterzusegeln.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und von dannen stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, weil uns die Winde entgegen waren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Von da segelten wir ab und fuhren an Cypern hin, weil wir widrigen Wind hatten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wieder auf See zwang uns ein Gegenwind, im Schutz der Ostküste von Zypern weiterzusegeln.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem wir wieder in See gestochen waren, blieben wir wegen des ungünstigen Windes in Küstennähe und segelten im Schutz der Insel Zypern weiter.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und von dort abgefahren, segelten wir hin unter Zypern, deswegen, weil die Winde waren widrig;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und von da stießen wir ab und fuhren im Schutz von Zypern hin, weil uns die Winde entgegen waren,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und von da stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren,
German Luther Heute 2021
Und von da stießen wir ab und segelten südlich von Zypern weiter, weil wir starken Gegenwind hatten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von dort fuhren wir ab und segelten unter Zypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und von dort giengen wir wieder unter Segel, fuhren unter Kypros hin, weil uns die Winde entgegen waren,
German Ubersetzung 2014
Wieder auf See zwang uns ein Gegenwind, im Schutz der Ostküste von Zypern weiterzusegeln.