Acts 28:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die haben mich verhört, und sie wollten mich freilassen, weil ich kein todeswürdiges Verbrechen begangen hatte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Diese wollten mich freilassen, nachdem sie mich verhört hatten, weil keine todeswürdige Schuld bei mir vorlag.
German 1545
welche, da sie mich verhöret hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine Ursache des Todes an mir war.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Römer verhörten mich und wollten mich dann wieder freilassen, weil nichts gegen mich vorlag, was die ´von jüdischer Seite geforderte` Todesstrafe gerechtfertigt hätte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als diese mich verhört hatten, wollten sie mich freigeben, weil keine Schuld des Todes an mir erfunden wurde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
welche, nachdem sie mich verhört hatten, mich loslassen wollten, weil keine Ursache des Todes an mir war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie wollten mich nach einer Untersuchung in Freiheit setzen, weil kein todeswürdiges Verbrechen bei mir vorlag.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Römer verhörten mich und wollten mich wieder freilassen, weil sie nichts fanden, was die geforderte Todesstrafe rechtfertigen würde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie haben mich verhört, und weil sie nichts fanden, was die Todesstrafe gerechtfertigt hätte, wollten sie mich freilassen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
welche, verhört habend mich, wollten freilassen, deswegen, weil keine Schuld Todes war bei mir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Diese wollten mich losgeben, nachdem sie mich verhört hatten, weil nichts gegen mich vorlag, das den Tod verdient hätte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Diese, da sie mich verhört hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine Ursache des Todes an mir war.
German Luther Heute 2021
Diese wollten mich freilassen, nachdem sie mich verhört hatten, weil sie keine todeswürdige Ursache fanden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Diese wollten mich freilassen, nachdem sie mich verhört hatten, weil keine todeswürdige Schuld bei mir vorlag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Diese haben mich verhört und wollten mich freilassen, weil kein Todesverbrechen bei mir vorliege.
German Ubersetzung 2014
Die Römer verhörten mich und wollten mich wieder freilassen, weil sie nichts fanden, was die geforderte Todesstrafe rechtfertigen würde.