Acts 3:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihn aber, der zum Leben führt, habt ihr getötet. Den hat Gott von den Toten auferweckt: dafür sind wir Zeugen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
den Fürsten des Lebens aber habt ihr getötet; den hat Gott von den Toten auferweckt, dafür sind wir Zeugen.
German 1545
aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferwecket von den Toten; des sind wir Zeugen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihr habt den getötet, von dem alles Leben kommt. Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt; dafür sind wir Zeugen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet, Ihn aber hat Gott von den Toten erweckt, dessen wir Zeugen sind.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
den Fürsten des Lebens aber habt ihr gemordet. Doch Gott hat ihn von den Toten erweckt; dessen sind wir Zeugen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet. Das ist der, den Gott aus den Toten erweckt hat. Wir sind Zeugen davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr habt den getötet, von dem alles Leben kommt. Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt. Das können wir bezeugen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet, den Gott auferweckt hat von Toten, wovon wir Zeugen sind.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferweckt von den Toten; dessen sind wir Zeugen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferweckt von den Toten; des sind wir Zeugen.
German Luther Heute 2021
aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferweckt von den Toten; davon sind wir Zeugen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
den Fürsten des Lebens aber habt ihr getötet! Ihn hat Gott aus den Toten auferweckt; dafür sind wir Zeugen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Den Anführer des Lebens aber habt ihr getötet, den Gott von den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind.
German Ubersetzung 2014
Den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet. Das ist der, den Gott aus den Toten erweckt hat. Wir sind Zeugen davon.