Acts 3:8 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
mit einem Sprung stand er aufrecht da, begann umherzugehen und betrat mit ihnen den Tempel, fortwährend springend und Gott preisend.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und er sprang auf und konnte stehen, ging umher und trat mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.
German 1545
sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobete Gott.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er sprang auf, und tatsächlich: Seine Beine trugen ihn; er konnte gehen! Der Mann folgte Petrus und Johannes in den inneren Tempelvorhof, und immerfort lief er hin und her, hüpfte vor Freude und pries Gott.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und er sprang auf, stand und wandelte umher, und trat mit ihnen in den Tempel, wandelte umher und sprang und lobte Gott.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
er sprang auf und konnte stehen; er wandelte umher und begab sich mit ihnen in den Tempel, lief, sprang umher und lobte Gott.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er sprang auf, konnte selbständig stehen und ging einige Schritte. Mit Petrus und Johannes ging er dann in den Tempelhof, lief herum, sprang in die Luft und lobte Gott.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er sprang auf und konnte sicher stehen, lief einige Schritte hin und her und ging dann mit Petrus und Johannes in den Tempel. Außer sich vor Freude rannte er umher, sprang in die Luft und lobte Gott.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und aufspringend, stand er und ging umher und ging hinein mit ihnen in den Tempel, umhergehend und springend und lobend Gott.
German LUT17 Lutherbibel 2017
er sprang auf, konnte stehen und gehen und ging mit ihnen in den Tempel, lief und sprang umher und lobte Gott.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.
German Luther Heute 2021
und er sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, lief und sprang und lobte Gott.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er sprang auf und konnte stehen, lief umher und trat mit ihnen in den Tempel, ging umher und sprang und lobte Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und er sprang auf und stand, und wandelte, und trat mit ihnen in den Tempel, gieng herum und sprang, und lobte Gott.
German Ubersetzung 2014
Er sprang auf und konnte tatsächlich stehen und gehen. Mit Petrus und Johannes ging er in den Tempelhof, lief herum, sprang in die Luft und lobte Gott.