Acts 4:20 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wir können ja unmöglich schweigen über das, was wir gesehen und gehört haben."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn es ist uns unmöglich, nicht von dem zu reden, was wir gesehen und gehört haben.
German 1545
Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehöret haben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Uns ist es auf jeden Fall unmöglich, nicht von dem zu reden, was wir gesehen und gehört haben.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wir können nicht schweigen von dem, was wir gesehen und gehört haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn es ist uns unmöglich, von dem, was wir gesehen und gehört haben, nicht zu reden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Unmöglich ist es uns, von dem nicht zu reden, was wir gesehen und gehört haben."
German HEUTE (Bibel Heute)
Was wir gesehen und gehört haben, können wir unmöglich verschweigen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir können unmöglich verschweigen, was wir gesehen und gehört haben!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn nicht können wir, was wir gesehen und gehört haben, nicht sagen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wir können’s ja nicht lassen, von dem zu reden, was wir gesehen und gehört haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben.
German Luther Heute 2021
Wir können es ja nicht lassen, von dem zu reden, was wir gesehen und gehört haben.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn es ist uns unmöglich, nicht von dem zu reden, was wir gesehen und gehört haben!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
wir können ja nicht unterlassen davon zu reden, was wir gesehen und gehört haben.
German Ubersetzung 2014
Was wir gesehen und gehört haben, können wir unmöglich verschweigen."