Acts 4:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
du hast durch den Heiligen Geist durch den Mund unseres Vaters David, deines Knechtes, gesprochen: Warum haben die Heiden vor Zorn geschnaubt und die Völker nichtige Pläne ersonnen?
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der du durch den Mund unsres Vaters David, deines Knechtes, gesagt hast: «Warum toben die Heiden und nehmen sich die Völker vor, was umsonst ist?
German 1545
der du durch den Mund Davids, deines Knechts, gesagt hast: Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Du bist es auch, der durch unseren Vater David, deinen Diener, geredet hat, als dieser, vom Heiligen Geist geleitet, sagte: ›Was soll das Aufbegehren der Nationen? Was bringt es den Völkern, nutzlose Pläne zu schmieden?
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Der Du durch den Mund Davids, Deines Knechtes, gesprochen hast: Warum tobten die Völker, und sannen Eitles die Völkerschaften?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der du durch den Mund deines Knechtes David gesagt hast: »Warum tobten die Nationen, und sannen Eitles die Völker?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du hast durch den Heiligen Geist aus dem Munde unseres Vaters David, Deines Knechtes, gesprochen: 'Warum toben die Heiden und planen die Völker Nichtiges?
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch den Heiligen Geist hast du unseren Vater David, deinen Diener, sagen lassen: 'Was soll das Toben der Völker? Weshalb schmieden sie nutzlose Pläne?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Es sind deine Worte, die unser Vater David, dein Diener, durch den Heiligen Geist gesprochen hat: ›Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
du unseres Vaters durch heiligen Geist Mund Davids, deines Knechtes, gesagt Habender: Warum tobten Völker und Völkerschaften sannen Eitles?
German LUT17 Lutherbibel 2017
du hast durch den Mund unseres Vaters David, deines Knechtes, durch den Heiligen Geist gesagt: »Warum toben die Heiden, und die Völker nehmen sich vor, was vergeblich ist?
German Luther (Lutherbibel 1912)
der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: "Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist?
German Luther Heute 2021
der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: ‚Warum toben die Nationen, und die Völker nehmen sich vor, was vergeblich ist?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast durch den Mund deines Knechtes David gesagt: »Warum toben die Heiden und ersinnen die Völker Nichtiges?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der du durch heiligen Geist im Munde unseres Vaters, deines Knechtes David gesprochen hast: Was tobten die Nationen und sannen die Völker Eitles?
German Ubersetzung 2014
Durch den Heiligen Geist hast du unseren Vater David, deinen Diener, sagen lassen: 'Was soll das Toben der Völker? Weshalb schmieden sie nutzlose Pläne?