Acts 4:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Könige der Erde sind herangezogen, und die Herrscher haben sich zusammengerottet gegen den Herrn und gegen den Gesalbten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich miteinander wider den Herrn und wider seinen Gesalbten.»
German 1545
Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich zuhaufe wider den HERRN und wider seinen Christ:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Könige dieser Welt haben sich zum Angriff bereitgemacht, und die Machthaber haben sich miteinander verbündet zum Kampf gegen den Herrn und gegen seinen Gesalbten.‹
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die Könige der Erde sind aufgetreten und die Fürsten versammelt zu Hauf wider den Herrn und Seinen Christus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Könige der Erde standen da, und die Obersten versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus.»
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Könige der Erde stehen auf, und Herrscher scharen sich zusammen, dem Herrn und seinem Gesalbten zum Trotz.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Herrscher der Erde empörten sich und die Machthaber verbündeten sich gegen den Herrn und seinen Messias.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Mächtigen dieser Welt rebellieren. Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er erwählt und eingesetzt hat.‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Traten auf die Könige der Erde, und die Herrscher versammelten sich an dem selben gegen den Herrn und gegen seinen Gesalbten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich wider den Herrn und seinen Christus.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich zuhauf wider den HERRN und wider seinen Christus":
German Luther Heute 2021
Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich gegen den HERRN und gegen seinen Christus.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Fürsten versammeln sich miteinander gegen den Herrn und gegen seinen Gesalbten.«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Könige der Erde sind erschienen und die Herrscher haben sich versammelt, wider den Herrn und wider seinen Christus.
German Ubersetzung 2014
Die Herrscher der Erde empörten sich und die Machthaber verbündeten sich gegen den Herrn und seinen Messias.'