Acts 4:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
damit sie ausführten, was dein mächtiger Wille schon vorher bestimmt hatte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor beschlossen hatte, daß es geschehen sollte.
German 1545
zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, das geschehen sollte.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Doch indem sie so vorgingen, ist genau das eingetreten, was du in deiner Macht vorherbestimmt hattest und was nach deinem Plan geschehen sollte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Zu tun, was Deine Hand und Dein Rat zuvor bestimmt hatte, was geschehen sollte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
alles zu tun, was deine Hand und dein Ratschluß zuvorbestimmt hat, daß es geschehen sollte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
um auszuführen, was Deine Hand und was Dein Ratschluß festgesetzt hat, daß es geschehen solle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch haben sie damit nur das getan, was du in deiner Macht schon längst beschlossen und bestimmt hattest.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch sie erfüllten nur, was du in deiner Macht schon seit langem geplant und beschlossen hattest.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
zu tun alles, was deine Hand und dein Ratschluß vorherbestimmt hat, geschehe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
zu tun, was deine Hand und dein Ratschluss zuvor bestimmt haben, dass es geschehen sollte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte.
German Luther Heute 2021
um zu tun, was deine Hand und dein Ratschluss vorherbestimmt haben, dass es geschehen sollte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
um zu tun, was deine Hand und dein Ratschluss zuvor bestimmt hatte, dass es geschehen sollte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
zu thun, was deine Hand und dein Rat voraus bestimmt hatte.
German Ubersetzung 2014
Doch haben sie damit nur das getan, was du in deiner Macht schon längst beschlossen und bestimmt hattest.