Acts 4:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie ließen deshalb die beiden Apostel verhaften und bis zum nächsten Tag gefangensetzen; denn es war mittlerweile Abend geworden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie legten Hand an sie und setzten sie ins Gefängnis bis zum folgenden Morgen, denn es war schon Abend.
German 1545
und legten die Hände an sie und setzten sie ein bis auf den Morgen; denn es war jetzt Abend.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie nahmen die beiden fest, und weil es bereits Abend war, sperrten sie sie über Nacht ins Gefängnis.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und legten die Hände an sie und nahmen sie in Gewahrsam für den morgenden Tag; denn es war schon Abend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie legten die Hände an sie und setzten sie in Gewahrsam bis an den Morgen, denn es war schon Abend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie legten Hand an sie und gaben sie in Gewahrsam bis zum anderen Tage; denn es war bereits Abend.
German HEUTE (Bibel Heute)
So nahmen sie beide fest und sperrten sie bis zum nächsten Morgen ins Gefängnis. Es war nämlich schon Abend geworden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie ließen die beiden Apostel verhaften und über Nacht ins Gefängnis sperren, weil es inzwischen Abend geworden war.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und sie legten an sie die Hände und legten in Gewahrsam für den morgigen; war nämlich Abend schon.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie legten Hand an sie und setzten sie gefangen bis zum Morgen; denn es war schon Abend.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und legten die Hände an sie und setzten sie ein bis auf morgen; denn es war jetzt Abend.
German Luther Heute 2021
Sie legten Hand an sie und nahmen sie gefangen bis zum Morgen; denn es war schon Abend.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie legten Hand an sie und brachten sie ins Gefängnis bis zum folgenden Morgen, denn es war schon Abend.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und legten Hand an sie und setzten sie in Gewahrsam auf morgen. Denn es war schon Abend.
German Ubersetzung 2014
So nahmen sie beide fest und sperrten sie bis zum nächsten Morgen ins Gefängnis. Es war nämlich schon Abend geworden.