Acts 4:9 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wenn wir heute vor Gericht gestellt werden, weil wir einem Kranken geholfen haben, und wenn man uns nun fragt, wie der Mann hier gesund geworden ist,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wenn wir heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verhört und gefragt werden, durch wen ihm geholfen worden sei,
German 1545
so wir heute werden gerichtet über dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist gesund worden,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn wir uns heute dafür verantworten müssen, dass wir einem kranken Menschen Gutes getan haben, und wenn ihr uns fragt, auf welche Weise er denn gesund geworden ist,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn wir heute verhört werden wegen der Wohltat an einem Kranken und durch wen er ist gesund geworden,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn wir heute über die Wohltat an einem kranken Menschen verhört und gefragt werden, wodurch dieser geheilt worden ist,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn wir heute wegen einer Wohltat, die wir einem kranken Mann erwiesen haben, jetzt darüber vernommen werden, durch wen er gesund geworden sei,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wir werden heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verhört. Wir werden gefragt, wodurch dieser Mann gesund wurde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir werden heute vor Gericht gestellt, weil wir einem Kranken geholfen haben. Auf die Frage, wie der Mann hier gesund geworden ist,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
wenn wir heute vernommen werden wegen einer Wohltat an einem kranken Menschen, durch wen dieser geheilt worden ist,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn wir heute wegen der Wohltat an dem kranken Menschen verhört werden, wodurch er gesund geworden ist,
German Luther (Lutherbibel 1912)
so wir heute werden gerichtet über dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist geheilt worden,
German Luther Heute 2021
wenn wir heute verhört werden wegen dieser Wohltat an dem kranken Menschen und durch wen er geheilt worden ist,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wenn wir heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verhört werden, durch wen er geheilt worden ist,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
wenn wir heute uns zu verantworten haben wegen der Wohlthat, an einem gebrechlichen Menschen, durch wen der gerettet ward,
German Ubersetzung 2014
Wir werden heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verhört. Wir werden gefragt, wodurch dieser Mann gesund wurde.