Acts 7:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann setzte man ihn aus. Aber Pharaos Tochter nahm ihn an Kindes Statt an und erzog ihn wie ihren eigenen Sohn.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als er aber ausgesetzt wurde, hob ihn die Tochter des Pharao auf und erzog ihn sich zum Sohne.
German 1545
Als er aber hingeworfen ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf zu einem Sohn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als er dann doch ausgesetzt werden musste, nahm ihn die Tochter des Pharaos zu sich und zog ihn wie einen eigenen Sohn auf.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als er aber ausgesetzt ward, hob ihn die Tochter Pharaos auf und ließ ihn für sich zum Sohne auferziehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und zog ihn auf, sich zum Sohne.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
dann setzte man ihn aus. Die Tochter Pharaos nahm ihn indessen an sich und zog ihn für sich auf als den eigenen Sohn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als sie ihn dann doch aussetzen mussten, wurde er von der Tochter des Pharao aufgenommen, die ihn als ihren Sohn aufzog.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als er dann doch ausgesetzt werden musste, fand ihn die Tochter des Pharaos. Sie nahm ihn bei sich auf und erzog ihn wie ihren eigenen Sohn.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
ausgesetzt worden war aber er, nahm zu sich auf ihn die Tochter Pharaos und erzog ihn sich als Sohn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao auf und zog ihn auf als ihren Sohn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn.
German Luther Heute 2021
Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao auf und erzog ihn wie einen eigenen Sohn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao zu sich und erzog ihn als ihren Sohn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter Pharaos weg, und zog ihn sich zum Sohne auf.
German Ubersetzung 2014
Als sie ihn dann doch aussetzen mussten, wurde er von der Tochter des Pharao aufgenommen, die ihn als ihren Sohn aufzog.