Acts 7:54 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als sie dies hörten, wurden sie in ihrem Herzen mit Wut erfüllt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als sie aber das hörten, schnitt es ihnen ins Herz, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
German 1545
Da sie solches höreten, ging's ihnen durchs Herz, und bissen die Zähne zusammen über ihn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als Stephanus das sagte, packte seine Zuhörer ein unbändiger Zorn, und ihre Gesichter verzerrten sich vor Wut.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da sie solches hörten, ergrimmten sie in ihren Herzen und knirschten mit den Zähnen wider ihn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber dies hörten, wurden ihre Herzen durchbohrt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bei diesen Worten ergrimmten sie in ihrem Innersten und knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die Mitglieder des Hohen Rates das hörten, gerieten sie in solche Wut über Stephanus, dass sie mit den Zähnen knirschten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Über diese Worte von Stephanus gerieten die Mitglieder des Hohen Rates in maßlose Wut.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Hörend aber dies, ergrimmten sie in ihren Herzen und knirschten die Zähne gegen ihn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als sie das hörten, ging’s ihnen durchs Herz und sie knirschten mit den Zähnen über ihn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sie solches hörten, ging's ihnen durchs Herz, und sie bissen die Zähne zusammen über ihn.
German Luther Heute 2021
Als sie das hörten, ging es ihnen durchs Herz, und sie knirschten mit den Zähnen über ihn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie aber das hörten, schnitt es ihnen ins Herz, und sie knirschten mit den Zähnen über ihn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sie aber dieses hörten, ergrimmten sie in ihren Herzen, und knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
German Ubersetzung 2014
Als die Mitglieder des Hohen Rates das hörten, gerieten sie in solche Wut über Stephanus, dass sie mit den Zähnen knirschten.