Acts 7:59 — Compare Translations

15 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie steinigten den Stephanus, welcher ausrief und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
German 1545
Und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Während man ihn steinigte, betete Stephanus. »Jesus, ´treuer` Herr«, sagte er, »nimm meinen Geist bei dir auf!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und so steinigten sie den Stephanus, indem er betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie steinigten den Stephanus, welcher betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So steinigten sie den Stephanus. Er betete: "Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Stephanus betete, als sie ihn steinigten: "Herr Jesus", sagte er, "nimm meinen Geist auf!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Noch während die Steine Stephanus trafen, betete er laut: »Herr Jesus, nimm meinen Geist bei dir auf!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie steinigten Stephanus, anrufenden und sagenden: Herr Jesus, nimm auf meinen Geist!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sie steinigten Stephanus; der rief den Herrn an und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
German Luther (Lutherbibel 1912)
und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf!
German Luther Heute 2021
Während man Stephanus steinigte, rief er: „ HERR Jesus, nimm meinen Geist auf!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie steinigten den Stephanus, der betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie steinigten den Stephanus, indes er flehte und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf.
German Ubersetzung 2014
Stephanus betete, als sie ihn steinigten: "Herr Jesus", sagte er, "nimm meinen Geist auf!"