Acts 8:15 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Diese kamen und beteten für die Gläubigen, daß sie den Heiligen Geist empfingen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Diese kamen hinab und beteten für sie, daß sie den heiligen Geist empfingen;
German 1545
Welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´In der betreffenden Stadt` angekommen, beteten die beiden für sie und baten Gott, ihnen den Heiligen Geist zu geben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
welche, als sie hinabgekommen waren, für die beteten, damit sie den Heiligen Geist empfangen möchten;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Diese zogen hinab, beteten für sie, daß sie den Heiligen Geist empfangen möchten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nach ihrer Ankunft beteten beide für sie, dass Gott ihnen den Heiligen Geist geben möge,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die beiden Apostel kamen in die Stadt und beteten für die Gläubigen, dass Gott ihnen seinen Heiligen Geist schenken möge.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
welche, hinabgekommen, beteten für sie, daß sie empfingen heiligen Geist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die kamen hinab und beteten für sie, dass sie den Heiligen Geist empfingen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen.
German Luther Heute 2021
Diese beteten für sie, als sie hinabkamen, dass sie den Heiligen Geist empfingen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Diese kamen hinab und beteten für sie, dass sie den Heiligen Geist empfingen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die zogen hinab und beteten für sie, daß sie den heiligen Geist empfiengen.
German Ubersetzung 2014
Nach ihrer Ankunft beteten beide für sie, dass Gott ihnen den Heiligen Geist geben möge,