Acts 8:29 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sprach der Geist zu Philippus: "Geh hin und mache dich heran an diesen Wagen!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprach der Geist zu Philippus: Geh hinzu und halte dich zu diesem Wagen!
German 1545
Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Der ´Heilige` Geist sagte zu Philippus: »Geh zu dem Wagen dort und halte dich dicht neben ihm!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da sprach der Geist zu Philippus: Tritt hinzu und halte dich zu diesem Wagen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Geist aber sprach zu Philippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem Wagen an.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es sprach aber der Geist zu Philippus: "Tritt hin und halte dich bei diesem Wagen!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Gottes Geist sagte zu Philippus: "Lauf hin und folge diesem Wagen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da sprach der Heilige Geist zu Philippus: »Geh zu diesem Wagen und bleib in seiner Nähe.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagte aber der Geist zu Philippus: Gehe hin und halte dich eng an diesen Wagen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Geist aber sprach zu Philippus: Geh hin und halte dich zu diesem Wagen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen!
German Luther Heute 2021
Der Geist aber sprach zu Philippus: „Geh hin und halte dich zu diesem Wagen!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprach der Geist zu Philippus: Tritt hinzu und halte dich zu diesem Wagen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Geist aber sprach zu Philippus: gehe hinzu und schließe dich diesem Wagen an.
German Ubersetzung 2014
Gottes Geist sagte zu Philippus: "Lauf hin und folge diesem Wagen!"