Acts 9:33 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dort fand er einen Mann mit Namen Äneas, der schon acht Jahre gelähmt zu Bett lag.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er fand aber daselbst einen Mann mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren zu Bette lag, weil er gelähmt war.
German 1545
Daselbst fand er einen Mann mit Namen Aneas, acht Jahre lang auf dem Bette gelegen, der war gichtbrüchig.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dort begegnete er einem Mann namens Äneas, der gelähmt und seit acht Jahren ans Bett gefesselt war.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Allda fand er einen Mann, mit Namen Aeneas, der acht Jahre gichtbrüchig auf dem Bette darniedergelegen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er fand aber daselbst einen gewissen Menschen, mit Namen Äneas, der seit acht Jahren zu Bett lag, welcher gelähmt war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dort traf er einen Mann namens Äneas. Schon seit acht Jahren lag er zu Bette; denn er war gelähmt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dort traf er einen Mann namens Äneas an, der seit acht Jahren gelähmt im Bett lag.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort traf er Äneas, einen Mann, der schon acht Jahre lang gelähmt im Bett lag.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er fand aber dort einen Mann mit Namen Äneas, seit acht Jahren darniederliegend auf einem Bett, welcher war gelähmt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dort fand er einen Mann mit Namen Äneas, der hatte acht Jahre auf dem Bett gelegen, er war gelähmt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Daselbst fand er einen Mann mit Namen Äneas, acht Jahre lang auf dem Bette gelegen, der war gichtbrüchig.
German Luther Heute 2021
Dort fand er einen Mann mit Namen Äneas, der seit acht Jahren bettlägerig war, weil er gelähmt war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er fand aber dort einen Mann mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren im Bett lag, weil er gelähmt war.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er fand aber daselbst einen Menschen mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren zu Bette lag; denn er war gelähmt.
German Ubersetzung 2014
Er erfuhr dort von einem gelähmten Mann namens Äneas, der seit acht Jahren ans Bett gefesselt war.