Amos 5:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und in allen Weinbergen wird Wehklage erschallen; denn ich will mitten durch euch dahinschreiten, spricht der HERR.
German 1545
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und in allen Weinbergen wird Wehklage sein. Denn ich werde durch deine Mitte ziehen, spricht Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf allen Lagern Traurigkeit, wenn ich durch deine Mitte ziehe", spricht der Herr. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Selbst in den Weinbergen wird Wehklage sein, denn ich werde das Land durchziehen", spricht Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In den Weinbergen wird dann Trauer statt Freude herrschen. Denn ich, der Herr, werde durchs Land schreiten und euch zur Rechenschaft ziehen. Mein Wort gilt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch dreinfahren, spricht der HERR.
German Luther (Lutherbibel 1912)
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und in allen Weinbergen wird Wehklage erschallen; denn ich will mitten durch euch dahinschreiten!, spricht der Herr.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und in allen Weinbergen soll Wehklagen herrschen, wenn ich mitten durch euch dahinschreiten werde, spricht Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Selbst in den Weinbergen wird Wehklage sein, / denn ich werde das Land durchziehen", / spricht Jahwe.