Amos 5:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder, und dein Harfenspiel mag ich gar nicht hören!
German 1545
Tu nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag deines Psalterspieles nicht hören!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Tue den Lärm deiner Lieder von mir hinweg, und das Spiel deiner Harfen mag ich nicht hören.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hinweg von mir mit dem Gelärme deiner Lieder! Dein Harfenspiel mag ich nicht hören.
German HEUTE (Bibel Heute)
Hört auf mit dem Geplärr eurer Lieder! Euer Harfengeklimper ist nicht zu ertragen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eure lauten Lieder kann ich nicht mehr hören, verschont mich mit eurem Harfengeklimper.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tu weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Harfenspiel nicht hören!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Psalterspiel nicht hören!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Tue nur hinweg von mir den Lärm deiner Lieder, und dein Harfenspiel mag ich nicht hören!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hinweg von mir mit dem Geplärre deiner Lieder; das Rauschen deiner Harfen mag ich nicht hören!
German Ubersetzung 2014
Hört auf mit dem Geplärr eurer Lieder! / Euer Harfengeklimper ist nicht zu ertragen!