Amos 5:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es soll aber das Recht daherfluten wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein unversiegbarer Strom!
German 1545
Es soll aber das Recht offenbaret werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber das Recht wälze sich einher wie Wasser, und die Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zur Spende werde Recht wie Wasser ausgegossen, Gerechtigkeit wie Ströme Weins!
German HEUTE (Bibel Heute)
Nur das Recht soll fließen wie Wasser, die Gerechtigkeit wie ein immer fließender Bach.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Setzt euch lieber für die Gerechtigkeit ein! Das Recht soll das Land durchströmen wie ein nie versiegender Fluss.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es ströme aber das Recht wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein nie versiegender Bach.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es soll aber das Recht einherfluten wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein unversiegbarer Strom!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Möge vielmehr Recht sprudeln wie Wasser, und Gerechtigkeit wie ein nimmer versiegender Bach!
German Ubersetzung 2014
Lasst nur das Recht wie Wasser fließen, / die Gerechtigkeit wie einen immer fließenden Bach.