Colossians 2:22 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Das sind nichts als menschliche Gebote und Lehren.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
was alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt.
German 1545
welches sich doch alles, unter Händen verzehret, und ist Menschengebot und - lehre;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dabei geht es hier doch immer nur um Dinge, die sowieso keinen Bestand haben, Dinge, die dazu da sind, dass man sie verbraucht! ´Wer solchen Forderungen nachkommt,` folgt damit lediglich den Geboten und Lehren von Menschen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Lauter Dinge, deren Gebrauch Verderben bringen soll, nach den Satzungen und Lehren der Menschen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
(Dinge, welche alle zur Zerstörung durch den Gebrauch bestimmt sind) nach den Geboten und Lehren der Menschen
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alle diese Dinge werden durch den Verbrauch vernichtet; Menschensatzungen und Menschenlehren.
German HEUTE (Bibel Heute)
Solche Regeln sind nichts als menschliche Vorschriften für Dinge, die doch nur dazu da sind, um von uns benutzt und verbraucht zu werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie alle sind doch dazu da, dass man sie für sich nutzt und verzehrt. Warum also lasst ihr euch noch Vorschriften von Menschen machen?
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
was ist alles zur Vernichtung durch den Verbrauch, nach den Geboten und Lehren der Menschen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
was doch alles verbraucht und vernichtet werden soll. Es sind menschliche Gebote und Lehren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
was sich doch alles unter den Händen verzehrt; es sind der Menschen Gebote und Lehren,
German Luther Heute 2021
Es ist doch alles zum Verzehr durch Verbrauch bestimmt; es sind Gebote und Lehren der Menschen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— was doch alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt — [Gebote] nach den Weisungen und Lehren der Menschen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
(was doch alles bestimmt ist im Gebrauche verzehrt zu werden) nach den Geboten und Lehren der Menschen,
German Ubersetzung 2014
Solche Regeln sind nichts als menschliche Vorschriften für Dinge, die doch nur dazu da sind, um von uns benutzt und verbraucht zu werden.