Colossians 3:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr Frauen, seid euern Männern untertan, wie es sich ziemt im Herrn!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn!
German 1545
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem HERRN, wie sich's gebührt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter; so ist es für Frauen angemessen, die sich zum Herrn bekennen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem Herrn, wie es sich gebührt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr Weiber, seid euren Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan. So ziemt es sich im Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ihr Frauen, ordnet euch unter den Männern, wie es sich geziemte im Herrn!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt in dem Herrn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem HERRN, wie sich's gebührt.
German Luther Heute 2021
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter im HERRN, wie es sich gehört.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt im Herrn!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr Weiber, seid unterthan den Männern, wie es sich ziemt im Herrn.
German Ubersetzung 2014
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es der Herr von euch erwartet!