Colossians 3:19 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr Männer, liebt eure Frauen und behandelt sie nicht hart!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
German 1545
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihr Männer, liebt eure Frauen und geht nicht rücksichtslos mit ihnen um.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ihr Männer, liebt eure Weiber und werdet nicht bitter gegen sie.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr Männer, liebet eure Frauen und laßt euch nicht gegen sie erbittern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Männer, liebt eure Frauen und kränkt sie nicht.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ihr Männer, liebt die Frauen und nicht laßt euch erbittern gegen sie!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
German Luther Heute 2021
Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr Männer, liebet die Weiber und lasset euch nicht gegen sie erbittern.
German Ubersetzung 2014
Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!