Daniel 10:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats befand ich mich am Ufer des großen Stromes Hiddekel.
German 1545
Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monden war ich, bei dem großen Wasser Hiddekel
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Am vierundzwanzigsten des ersten Monats war ich am Ufer jenes großen Flusses Tigris.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am 24. April stand ich am Ufer des großen Stroms, des Tigris,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am 24. Tag des 1. Monats stand ich am Ufer des Tigris.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats war ich an dem großen Strom Tigris
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und am vierundzwanzigsten Tage des Monats war ich bei dem großen Wasser Hiddekkel
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber am vierundzwanzigsten Tag des ersten Monats befand ich mich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats aber befand ich mich am Ufer des großen Stroms, das ist des Tigris,
German Ubersetzung 2014
Am 24. April stand ich am Ufer des großen Stroms, des Tigris,