Daniel 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dieser wird zwar in das Reich des südlichen Königs eindringen, aber wieder in sein Land zurückkehren.
German 1545
Und wenn er durch desselbigen Königreich gezogen ist, wird er wiederum in sein Land ziehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und dieser wird in das Reich des Königs des Südens kommen, aber in sein Land zurückkehren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der kommt ins Reich des Königs in den Süden, kehrt dann aber heim.
German HEUTE (Bibel Heute)
Darauf wird der König vom Norden in das Reich des Königs vom Süden einfallen, sich aber wieder in sein Land zurückziehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dieser jedoch fällt in das Südreich ein, zieht sich dann aber wieder zurück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber der wird eindringen in das Reich des Königs des Südens, jedoch dann wieder in sein Land zurückkehren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und dieser wird ziehen in das Reich des Königs gegen Mittag, aber wieder in sein Land umkehren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dieser wird zwar in das Reich des Königs des Südens eindringen, dann aber wieder in sein Land zurückkehren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
dieser aber wird einen Einfall in das Reich des Königs des Südens machen, jedoch in sein Land zurückkehren.
German Ubersetzung 2014
Darauf wird der König vom Norden in das Reich des Königs vom Süden einfallen, sich aber wieder in sein Land zurückziehen.