Daniel 2:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
seine Schenkel von Eisen, seine Füße teils von Eisen und teils von Ton.
German 1545
seine Schenkel waren Eisen; seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
seine Füße teils von Eisen und teils von Ton.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und seine Schenkel waren eisern, seine Füße teils von Eisen, teils von Ton.
German HEUTE (Bibel Heute)
die Schenkel aus Eisen und ihre Füße zum Teil aus Eisen und zum Teil aus Ton.
German HFA (Hoffnung für Alle)
die Beine aus Eisen und die Füße teils aus Eisen, teils aus Ton.
German LUT17 Lutherbibel 2017
seine Schenkel waren von Eisen, seine Füße waren teils von Eisen und teils von Ton.
German Luther (Lutherbibel 1912)
seine Schenkel waren Eisen, seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
seine Oberschenkel aus Eisen, seine Füße teils aus Eisen und teils aus Ton.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
seine Schenkel von Eisen, seine Füße teils von Eisen, teils von Thon.
German Ubersetzung 2014
die Beine aus Eisen und ihre Füße zum Teil aus Eisen und zum Teil aus Ton.