Daniel 2:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das ist der Traum; nun wollen wir vor dem König auch seine Deutung sagen:
German 1545
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem Könige sagen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das ist der Traum; und seine Deutung wollen wir vor dem König ansagen:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dies ist der Traum. Doch auch die Deutung wollen wir jetzt vor dem König geben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das war der Traum. Und nun wollen wir dem König sagen, was er bedeutet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das war der Traum. Nun werde ich dir, mein König, erklären, was er bedeutet:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem König sagen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem König sagen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das ist der Traum; nun wollen wir vor dem König auch seine Deutung verkünden:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das ist der Traum, und was er bedeutet, werden wir sofort dem Könige darlegen:
German Ubersetzung 2014
Das war der Traum. Und nun wollen wir dem König sagen, was er bedeutet.