Daniel 3:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wer aber nicht niederfalle und anbete, der solle in den glühenden Feuerofen geworfen werden.
German 1545
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und wer nicht niederfalle und anbete, der solle in den brennenden Feuerofen geworfen werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer aber sich zur Anbetung nicht niederwirft, der soll den Flammen eines Feuerofens übergeben werden.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wer es nicht tut, soll auf der Stelle in den glühenden Ofen geworfen werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer dies nicht tut, soll in den Ofen geworfen werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden Feuerofen geworfen werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden Ofen geworfen werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wer aber nicht niederfällt und anbetet, der soll in den glühenden Feuerofen geworfen werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und daß, wer sich nicht niederwirft und es nicht anbetet, in den glühenden Feuerofen geworfen werden soll.
German Ubersetzung 2014
Und wer es nicht tut, soll auf der Stelle in den glühenden Ofen geworfen werden.