Daniel 4:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H4-22) Man wird dich von den Menschen ausstoßen, daß du bei den Tieren des Feldes wohnest; und man wird dich mit Gras füttern wie die Ochsen und dich vom Tau des Himmels benetzen lassen; und es werden sieben Zeiten über dir vergehen, bis daß du erkennst, daß der Höchste Gewalt hat über das Königtum der Menschen und es gibt, wem er will.
German 1545
Man wird dich von den Leuten verstoßen, und mußt bei den Tieren auf dem Felde bleiben; und man wird dich Gras essen lassen wie die Ochsen; und wirst unter dem Tau des Himmels liegen und naß werden, bis über dir sieben Zeiten um sind, auf daß du erkennest, daß der Höchste Gewalt hat über der Menschen Königreiche und gibt sie, wem er will.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alles das kam über den König Nebukadnezar.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
All dies kam über König Nebukadrezar.
German HEUTE (Bibel Heute)
Genauso geschah es dann mit König Nebukadnezzar.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alles traf so ein, wie Daniel es vorausgesagt hatte:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dies alles widerfuhr dem König Nebukadnezar.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dies alles widerfuhr dem König Nebukadnezar.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dies alles ist über den König Nebukadnezar gekommen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alles dies erfüllte sich an dem König Nebukadnezar.
German Ubersetzung 2014
Genauso geschah es dann mit König Nebukadnezzar.