Daniel 6:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H6-3) Über diese aber setzte er drei Fürsten, von welchen Daniel einer war; diesen sollten jene Satrapen Rechenschaft ablegen, damit der König keinen Schaden erleide.
German 1545
Über diese setzte er drei Fürsten, deren einer war Daniel, welchen die Landvögte sollten Rechnung tun, und der König der Mühe überhoben wäre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es gefiel Darius, über das Königreich hundertzwanzig Satrapen zu bestellen, die im ganzen Königreich sein sollten,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und da gefiel's Darius, einhunderteinundzwanzig Statthalter in seinem Reiche einzusetzen
German HEUTE (Bibel Heute)
Er beschloss, 120 Satrapen über die Provinzen seines Reiches einzusetzen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darius beschloss, 120 Statthalter über die Provinzen seines Reiches einzusetzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es gefiel Darius, über das ganze Königreich hundertzwanzig Statthalter zu setzen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Darius sah es für gut an, daß er über das ganze Königreich setzte hundertzwanzig Landvögte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darius aber befand es für gut, 120 Satrapen über das Reich zu setzen, die im ganzen Reich [verteilt] sein sollten,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es gefiel Darius, hundertundzwanzig Satrapen über das Reich zu setzen, die im Reiche verteilt sein sollten,
German Ubersetzung 2014
Darius beschloss, 120 Satrapen über die Provinzen seines Reiches einzusetzen.