Daniel 8:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Widder mit den beiden Hörnern, den du gesehen hast, das sind die Könige der Meder und Perser.
German 1545
Der Widder mit den zweien Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Widder mit den zwei Hörnern, welchen du gesehen hast, sind die Könige von Medien und Persien.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Widder mit zwei Hörnern, den du sahst, bezeichnet Könige von Medien und Persien.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Schafbock mit den beiden Hörnern meint die Könige von Medien und Persien,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Schafbock mit den beiden Hörnern ist das Reich der Meder und Perser mit ihren Herrschern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Widder mit den beiden Hörnern, den du gesehen hast, bedeutet die Könige von Medien und Persien.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Widder mit den zwei Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Widder mit den beiden Hörnern, den du gesehen hast, das sind die Könige der Meder und Perser.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Widder, der, wie du sahst, zwei Hörner hatte, bedeutet die Könige von Medien und Persien,
German Ubersetzung 2014
Der Schafbock mit den beiden Hörnern meint die Könige von Medien und Persien,