Deuteronomy 10:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß du die Gebote des HERRN beobachtest, und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, zum Besten für dich selbst?
German 1545
daß du die Gebote des HERRN haltest und seine Rechte, die ich dir heute gebiete, auf daß dir's wohlgehe?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
indem du die Gebote Jahwes und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, beobachtest, dir zum Guten?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß du des Herrn Gesetze und Gebote befolgst, die ich dir heute gebe? Doch nur zu deinem Besten!
German HEUTE (Bibel Heute)
und dass du nach seinen Geboten und Vorschriften lebst, was dir ja selbst zugutekommt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Richtet euch nach seinen Geboten und Ordnungen, die ich euch heute gebe! Dann wird es euch gut gehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass du die Gebote des HERRN hältst und seine Rechte, die ich dir heute gebiete, auf dass dir’s wohlgehe?
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß du die Gebote des HERRN haltest und seine Rechte, die ich dir heute gebiete, auf daß dir's wohl gehe?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
indem du die Gebote des Herrn und seine Satzungen hältst, die ich dir heute gebiete, zum Besten für dich selbst?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
indem du die Gebote und Satzungen Jahwes, die ich dir heute gebiete, zu deinem Besten beobachtest?
German Ubersetzung 2014
und dass du nach seinen Geboten und Vorschriften lebst, was dir ja selbst zugutekommt.