Deuteronomy 10:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten; ihm sollst du dienen, ihm sollst du anhangen und bei seinem Namen schwören.
German 1545
Den HERRN, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen, ihm sollst du anhangen und bei seinem Namen schwören.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen und ihm anhangen, und bei seinem Namen sollst du schwören.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Herrn, deinen Gott, sollst du fürchten! Ihm sollst du dienen! An ihm sollst du hängen und mit seinem Namen schwören
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, an ihm festhalten und bei seinem Namen schwören.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Habt Ehrfurcht vor dem Herrn, eurem Gott! Dient ihm und bleibt eng mit ihm verbunden! Schwört nur bei seinem Namen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Den HERRN, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen, ihm sollst du anhangen und bei seinem Namen schwören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Den HERRN, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen, ihm sollst du anhangen und bei seinem Namen schwören.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst den Herrn, deinen Gott, fürchten; ihm sollst du dienen, ihm sollst du anhängen und bei seinem Namen schwören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, ihn verehren, ihm anhangen und bei seinem Namen schwören!
German Ubersetzung 2014
Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, an ihm festhalten und bei seinem Namen schwören.