Deuteronomy 12:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und hüte dich, den Leviten zu verlassen, solange du in deinem Lande lebst.
German 1545
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, alle deine Tage in deinem Lande.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, alle deine Tage in deinem Lande!
German HEUTE (Bibel Heute)
Hüte dich, den Leviten zu vergessen, solange du in deinem Land lebst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Achtet darauf, dass ihr die Leviten immer mit versorgt, solange ihr in eurem Land lebt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und hüte dich, dass du den Leviten nicht leer ausgehen lässt, solange du in deinem Lande lebst.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verläßt, solange du in deinem Lande lebst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und hüte dich, den Leviten im Stich zu lassen, solange du in deinem Land lebst!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hüte dich, daß du den Leviten nicht im Stiche lässest, so lange du in deinem Lande lebst!
German Ubersetzung 2014
Hüte dich, den Leviten zu vergessen, solange du in deinem Land lebst.