Deuteronomy 14:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch alle geflügelten Insekten sollen euch als unrein gelten, ihr sollt sie nicht essen.
German 1545
und alles Gevögel, das kreucht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und alles geflügelte Gewürm soll euch unrein sein; es soll nicht gegessen werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch alles geflügelte Gewimmel sei euch unrein! Es darf nicht gegessen werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alles geflügelte Kleingetier soll euch als unrein gelten. Es darf nicht gegessen werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr sollt auch keine geflügelten Insekten essen. All diese Tiere sind unrein für euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch alles, was Flügel hat und kriecht, soll euch unrein sein, und ihr sollt es nicht essen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und alles was Flügel hat und kriecht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch alles geflügelte Kleingetier soll euch als unrein gelten, sie dürfen nicht gegessen werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle geflügelten kleinen Tiere sollen euch als unrein gelten; sie dürfen nicht gegessen werden.
German Ubersetzung 2014
Alles geflügelte Kleingetier soll euch als unrein gelten. Es darf nicht gegessen werden.