Deuteronomy 16:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern ein jeder mit einer Gabe seiner Hand, je nach dem Segen, den der HERR, dein Gott, dir gegeben hat.
German 1545
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein jeder nach dem, was seine Hand geben kann, nach dem Segen Jahwes, deines Gottes, den er dir gegeben hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jeder spende, was er geben kann, je nach dem Segen, den der Herr, dein Gott, dir gegeben!
German HEUTE (Bibel Heute)
Jeder bringe das mit, was er geben kann, je nachdem, wie Jahwe ihn gesegnet hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jeder soll so viel geben, wie er kann, je nachdem, wie reich der Herr ihn beschenkt hat.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern ein jeder mit dem, was er zu geben vermag, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern jeder mit dem, was er geben kann, je nach dem Segen, den der Herr, dein Gott, dir gegeben hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
jeder soll mit dem kommen, was er zu geben vermag, je nach dem Segen, den dir Jahwe, dein Gott, gegeben hat.
German Ubersetzung 2014
Jeder bringe das mit, was er geben kann, je nachdem, wie Jahwe ihn gesegnet hat.