Deuteronomy 16:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und du sollst dir auch keine Säule aufrichten; solches haßt der HERR, dein Gott.
German 1545
Du sollst dir keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, hasset.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und du sollst dir keine Bildsäule aufrichten, die Jahwe, dein Gott, haßt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Errichten sollst du dir kein Steinmal, was der Herr, dein Gott, haßt!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Du darfst dir keine geweihten Steine aufrichten, denn Jahwe, dein Gott, hasst so etwas.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Richtet auch keine geweihten Steinsäulen für andere Götter auf! Denn das hasst der Herr, euer Gott.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst dir kein Steinmal aufrichten; denn das hasst der HERR, dein Gott.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du sollst keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, haßt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und du sollst dir auch keine Gedenksäule aufrichten, die der Herr, dein Gott, hasst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und sollst dir keinen Malstein aufrichten, wie ihn Jahwe, dein Gott, haßt.
German Ubersetzung 2014
Du darfst dir keine Gedenksteine aufrichten, denn Jahwe, dein Gott, hasst das.