Deuteronomy 18:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sie sollen sich in die Speise teilen, abgesehen von dem Erlös, den einer von seinem väterlichen Vermögen hat.
German 1545
die sollen gleichen Teil zu essen haben, über das er hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
so sollen sie zu gleichen Teilen essen, außer dem was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
dann soll er den gleichen Teil genießen wie sie, ungeachtet der Gaben seiner Bekannten!
German HEUTE (Bibel Heute)
Er soll die gleiche Zuteilung wie sie erhalten, unabhängig von dem, was er aus dem Verkauf seines väterlichen Besitzes erhielt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er soll die gleichen Anteile von den Opfern und Abgaben bekommen wie sie, unabhängig davon, wie viel er durch den Verkauf seines elterlichen Besitzes erworben hat.
German LUT17 Lutherbibel 2017
so sollen sie gleichen Anteil zu essen haben außer dem, was einer hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die sollen gleichen Teil zu essen haben, ohne was einer hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so sollen sie zu gleichen Teilen essen (abgesehen von dem Erlös, den einer von seinem väterlichen Vermögen hat).
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zu gleichen Teilen sollen sie die dortigen Einkünfte genießen, abgesehen von dem, was einer aus dem Verkauf väterlichen Vermögens löst.
German Ubersetzung 2014
Er soll die gleiche Zuteilung wie sie erhalten, unabhängig vom Verkaufserlös seines Familienbesitzes.