Deuteronomy 19:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn aber ein falscher Zeuge wider jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu zeihen,
German 1545
Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen wider ihn zu bezeugen,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Tritt ein frevelhafter Kläger gegen jemanden auf, ihn fälschlich anzuklagen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn ein falscher Zeuge gegen jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu beschuldigen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn ein frevelhafter Zeuge gegen jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu beschuldigen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn ein frevler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn aber ein falscher Zeuge gegen jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu beschuldigen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn gegen irgend wen ein frevelhafter Zeuge auftritt, um ihn einer Übertretung anzuklagen,
German Ubersetzung 2014
Wenn ein falscher Zeuge gegen jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu beschuldigen,