Deuteronomy 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(Die Emiter haben vor Zeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hochgewachsenes Volk wie die Enakiter;
German 1545
Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vordem wohnten die Emiter darin, ein Volk, so groß, zahlreich und hochgewachsen wie die Enakiter.
German HEUTE (Bibel Heute)
Früher haben die Emiter dort gewohnt, ein großes, zahlreiches und hochgewachsenes Volk wie die Anakiter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Früher hatten dort die Emiter gelebt, ein mächtiges und großes Volk von hochgewachsenen Menschen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hochgewachsenes Volk wie die Anakiter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
(Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
(Die Emiter haben vor Zeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hochgewachsenes Volk wie die Enakiter;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Emiter wohnten vor Zeiten darin, Leute so groß, zahlreich und hochgewachsen, wie die Enakiter.
German Ubersetzung 2014
Früher haben die Emiter dort gewohnt, ein großes, zahlreiches und hochgewachsenes Volk wie die Anakiter.